French founder of BDK Parfums, the Paris-based niche perfume house he started at 26 in 2016 after a fashion education at IFM (Institut Français de la Mode). Non-perfumer founder operating in artistic-director mode — he composes briefs, narratives and pyramids, then gives perfumers “total liberty” on the formula. The brand draws heavily on Benedek's Hungarian-speaking Romanian grandmother, who founded a Parisian perfumery in the post-war period after his grandfather began distributing Jean Patou, Dior and Worth to Hungarian women in Paris — making BDK a 3rd-generation fragrance-distribution house. BDK runs two collections in opposition: the Parisian collection (narrative-first) and the Matières collection (raw-material-first). Brand received minority investment from LVMH Luxury Ventures in December 2025 (see 020 M&A Tracker).
BDK Parfums의 프랑스인 창립자. 2016년, 26세에 IFM(Institut Français de la Mode)에서 패션을 공부한 후 파리에 본거지를 둔 니치 향수 하우스를 시작했다. 비-조향사 창립자로서 아트 디렉터(Artistic Director) 모드로 운영한다 — 브리프, 서사, 피라미드를 직접 구성하되, 조향사에게는 공식에 대한 “전권(total liberty)”을 부여한다. 브랜드는 그의 헝가리어를 구사하는 루마니아인 할머니에게 깊이 빚지고 있다. 전후(戰後) 그의 할아버지가 파리에 거주하는 헝가리계 여성들에게 Jean Patou, Dior, Worth를 유통하기 시작하며 향수 사업을 개시했고, 할머니가 이를 이어받아 파리에서 향수점을 운영했다 — 즉 BDK는 향수-유통 3대 가문(家門)의 하우스다. BDK는 두 컬렉션을 의도적으로 대비시킨다: Parisian 컬렉션(서사 우선)과 Matières 컬렉션(원료 우선). 브랜드는 2025년 12월 LVMH Luxury Ventures로부터 소수 지분 투자를 유치했다(020 M&A Tracker 참조).
Two-hour written interview with David Benedek conducted by Gabrielle Badach for H Parfums, the Montreal niche retailer. Benedek opens with the place-and-scent memories that shaped him (his grandmother's Parisian terrace garden; childhood summers in Corsica). He explains how the brand was funded with a modest mix of family money and a bank loan, and why he launched five fragrances at once rather than ten or twenty. He describes his creative-direction approach: brief in both emotional language and olfactive terms, work with multiple perfumers in parallel, blind the prototypes to avoid bias, run private feedback only with close friends and family. He distinguishes the Parisian collection (narrative-first) from the Matières collection (material-first), and walks through the construction of each major BDK fragrance — Pas ce Soir, Rouge Smoking, Crème de Cuir, Bouquet de Hongrie, Oud Abramad, Tubéreuse Impériale, Wood Jasmin. He closes on distribution discipline (Paris-first, international only via the right retailer) and on the FiFi nomination for Rouge Smoking as the moment of industry legitimisation. Montreal 소재 니치 리테일러 H Parfums의 Gabrielle Badach가 진행한 David Benedek과의 서면 인터뷰. Benedek은 자신을 형성한 장소-와-향의 기억으로 인터뷰를 연다(파리에 있던 할머니의 테라스 정원, 코르시카에서의 어린 시절 여름). 가족 자금과 은행 대출을 적절히 섞은 모금으로 브랜드를 출범시킨 과정, 그리고 왜 10종이나 20종이 아닌 5종으로 동시 출시했는지를 설명합니다. 그가 운용하는 크리에이티브 디렉션 방식을 묘사한다: 감성적 언어와 후각적 용어를 함께 사용해 브리프를 작성하고, 여러 조향사와 병행 작업하며, 편향을 막기 위해 시제(prototype)에 조향사 이름을 가리고, 비공개 피드백은 가까운 친구와 가족에게서만 받습니다. Parisian 컬렉션(서사 우선)과 Matières 컬렉션(원료 우선)을 구분하고, BDK 주요 향수들의 구성을 차례로 설명합니다 — Pas ce Soir, Rouge Smoking, Crème de Cuir, Bouquet de Hongrie, Oud Abramad, Tubéreuse Impériale, Wood Jasmin. 인터뷰는 유통 원칙(파리 우선, 국제는 적합한 리테일러를 통해서만)과 Rouge Smoking이 FiFi에 노미네이트된 순간 — 업계가 브랜드를 정식으로 인정한 신호 — 으로 마무리됩니다.Two-hour written interview with David Benedek conducted by Gabrielle Badach for H Parfums, the Montreal niche retailer. Benedek opens with the place-and-scent memories that shaped him (his grandmother's Parisian terrace garden; childhood summers in Corsica). He explains how the brand was funded with a modest mix of family money and a bank loan, and why he launched five fragrances at once rather than ten or twenty. He describes his creative-direction approach: brief in both emotional language and olfactive terms, work with multiple perfumers in parallel, blind the prototypes to avoid bias, run private feedback only with close friends and family. He distinguishes the Parisian collection (narrative-first) from the Matières collection (material-first), and walks through the construction of each major BDK fragrance — Pas ce Soir, Rouge Smoking, Crème de Cuir, Bouquet de Hongrie, Oud Abramad, Tubéreuse Impériale, Wood Jasmin. He closes on distribution discipline (Paris-first, international only via the right retailer) and on the FiFi nomination for Rouge Smoking as the moment of industry legitimisation.
Perfume is in your family's history. What are the scents and perfumes that marked your childhood, your teens?
향수는 당신 가족의 역사 속에 있죠. 어린 시절과 청소년기에 당신을 새긴 향과 향수는 무엇인가요?
They are essentially places, to be frank — my grandmother had a terrace in her apartment, a garden that was filled with flowers since one of her passions was gardening. At the beginning of each spring, she would plant or replant flowers, so when they would start to bloom, mid-spring or at the beginning of summer, this floral odor would fill the terrace. She would plant tulips, pansies, a bit of mimosa, magnolias as well — those are a few flowers that remind me of my youth. There was also this scent, again at my grandmother's, during summer in Corsica. It was this scent reminiscent of calone, a little salty, marine, on the cliffs with the heat of summer. It was this salty and warm scent. I remember the beach as well, where we would go frequently, that I appreciated enormously.
솔직히 말하면 본질적으로 ‘장소’들입니다 — 할머니의 아파트에는 테라스가 있었고, 가드닝이 취미셔서 꽃이 가득한 정원이 있었습니다. 매년 봄이 시작될 무렵 꽃을 심거나 다시 심으셨고, 봄 중반이나 여름 초입에 꽃이 피기 시작하면 플로럴한 향이 테라스를 채웠습니다. 튤립, 팬지, 미모자, 그리고 매그놀리아도 조금 심으셨는데 — 모두 어린 시절을 떠올리게 하는 꽃들입니다. 코르시카에서의 여름, 역시 할머니 댁에서 맡았던 또 다른 향도 있습니다. 칼론(calone)을 연상시키는, 약간 짭조름한 마린 노트, 여름의 열기 속 절벽 위에서 맡았던 그 짭짤하고 따뜻한 향이었습니다. 자주 갔던 해변도 기억납니다.
You were only twenty-six years old when you founded BDK Parfums, is that right?
BDK Parfums를 창업하신 게 26세였다고요, 맞나요?
In fact, I was a little younger, I was twenty-four. I began drafting, imagining it at that age but I launched BDK officially at twenty-six. I was very young, I concur, but I was very confident about this project. Curiously, it was always on my mind, I was very passionate about this.
사실은 더 어렸습니다. 24세였습니다. 그 나이에 구상을 시작했고, 공식 출시는 26세에 했습니다. 어렸다는 점은 인정합니다만, 이 프로젝트에 대한 확신만큼은 매우 강했습니다. 신기하게도 늘 머릿속에 있었고, 그만큼 열정적이었습니다.
It's well known that the perfume industry today is oversaturated with new brands. How do you explain the success of your brand?
오늘날 향수 업계가 신규 브랜드로 과포화 상태라는 것은 잘 알려져 있습니다. 당신 브랜드의 성공을 어떻게 설명하시겠습니까?
I think it's even more challenging now than it was three years ago. The more this industry grows, the tougher it is for a brand. I have a lot of humility so it's hard for me to say why we succeeded, but I think we are a very authentic brand. Everything we make, we do it with heart, lovingly, but also with transparency. I think this is what makes the distinction in between a perfume house that will last and a brand that's very conceptual but will only last six months. When I created BDK, I didn't feel like designing a concept just for the sake of it. I really wanted to evoke the superb Parisian tradition of perfumery, but with a modern twist, inspired by French tradition and heritage — and then translate it in a modern fashion. I love fashion and I studied at IFM and I explain that it's just like fashion — why would you choose a creator over another? Well, because you love their work! There's no real scientific reason to justify their choice.
3년 전보다 지금이 훨씬 더 어렵다고 생각합니다. 산업이 커질수록 한 브랜드가 자리잡기는 더 힘들어집니다. 저는 겸손해서 우리가 왜 성공했는지 말하기 쉽지 않지만, 저희가 매우 진정성 있는 브랜드라고는 생각합니다. 우리가 만드는 모든 것을 진심을 다해, 사랑을 담아, 그리고 투명하게 만듭니다. 이 점이 ‘오래 가는 하우스’와 ‘개념은 강하지만 6개월밖에 못 가는 브랜드’를 가르는 차이라고 생각합니다. BDK를 창업할 때, 단지 컨셉을 위한 컨셉을 만들고 싶지는 않았습니다. 파리 조향의 훌륭한 전통을 현대적 변주로 환기하고 싶었습니다 — 프랑스 전통과 유산에서 영감을 얻되, 그것을 현대적으로 번역하는 것이죠. 패션을 사랑하고 IFM에서 공부했기 때문에, 패션처럼 설명합니다 — 왜 어떤 디자이너를 다른 디자이너 대신 선택하나요? 그 사람의 작업을 사랑하기 때문이죠! 그 선택을 정당화할 과학적 이유는 없습니다.
Regarding the beginnings of your brand, was it challenging to find funding?
브랜드 초창기, 자금 조달은 쉽지 않았을 텐데요?
At first, I did have a little money aside from my youth and some that my parents generously donated. I also did a loan with the bank, but I do think that a brand can start with a moderate amount of money. It's really about thinking about the costs of production and trying to not launch ten creations at a time. I launched five, which is already a lot — it's very important to be careful about the money spent, but it is conceivable to launch a brand with a small amount of money.
처음에는 어릴 적부터 모아둔 약간의 자금이 있었고, 부모님께서 너그럽게 보태 주신 부분도 있었습니다. 은행 대출도 받았습니다. 다만 적당한 자금만으로도 브랜드를 시작할 수 있다고 생각합니다. 핵심은 생산 비용을 미리 따져 보고, 한 번에 10종을 출시하지 않는 것입니다. 저는 5종을 출시했는데, 사실 그것도 이미 많은 편입니다 — 지출에 신중해야 하지만, 적은 자금으로 브랜드를 시작하는 것은 충분히 가능합니다.
Can you describe the creative process behind a perfume? Do you smell every prototype a perfumer suggests, or do you let them do as they wish? Do you perform tests with a team, with distributors and consumers?
향수 한 종의 창작 과정을 설명해 주실 수 있습니까? 조향사가 제안하는 모든 시제(試劑)를 직접 시향하시는지, 아니면 조향사에게 맡기시는지? 팀, 유통업자, 소비자와 함께 테스트하시는지요?
Tests are usually done only with my friends and family — not with consumers, not with distributors. I think creation is a very private thing, it's very intimate. I don't feel the need to ask for an opinion every time, from a distributor or a consumer, if it's worthy to launch it. I do ask for the opinion of my close friends and family, though, since they know me well. For the creative process, I work with a lot of raw materials, with colors, with abstract ideas. There are two collections at BDK Parfums, the Parisian collection, and the Matières collection. Often, for the Parisian collection, I think of a narrative first, then the raw materials we will use. For the Matières collection, we think of the materials first, then the accompanying story. I like having those two radically opposed approaches, it always depends on the creation. I'm not a perfumer, but I do like composing olfactory formulas and developing the olfactory pyramid, thinking of a story, of color or nuance.
테스트는 보통 친구와 가족하고만 진행합니다 — 소비자도, 유통업자도 아닙니다. 창작은 매우 사적이고 친밀한 일이라고 생각합니다. 시장에 낼 만한 가치가 있는지 매번 유통업자나 소비자에게 의견을 구할 필요는 없다고 봅니다. 다만 저를 잘 아는 가까운 친구와 가족의 의견은 구합니다. 창작 프로세스에서는 다양한 원료, 색깔, 추상적 아이디어를 가지고 작업합니다. BDK Parfums에는 두 컬렉션이 있습니다: Parisian 컬렉션과 Matières 컬렉션. Parisian 컬렉션은 보통 서사를 먼저 떠올린 다음 사용할 원료를 정합니다. Matières 컬렉션은 원료를 먼저 정한 뒤 그에 따라오는 이야기를 구성합니다. 이 두 가지 완전히 상반된 접근을 동시에 가져가는 것을 좋아합니다. 저는 조향사가 아니지만, 후각 포뮬러를 구성하고 피라미드를 개발하며 서사, 색, 뉘앙스를 떠올리는 작업을 좋아합니다.
When you think about your olfactory pyramid, what kind of permissions do you give the perfumers?
당신이 후각 피라미드를 구상할 때, 조향사에게는 어떤 권한을 부여하시나요?
Total liberties! I always give the maximum of liberties to perfumers because my position is more of an artistic director one. There's a lot of respect in between a perfumer and me. If I give a perfumer an idea, he will never say no — he will try to develop the formula until it's perfect. This is why I give entire liberty to the perfumers concerning formulas. Oftentimes, when I tell them the narrative behind a specific fragrance, I have an idea of which raw materials to use, but not always. I work closely with perfumers and give them liberties to realize a perfume that matches perfectly to the original idea I had of it.
전권(total liberty)입니다! 제 포지션이 아트 디렉터에 가깝기 때문에 조향사에게 최대한의 자유를 보장합니다. 저와 조향사 사이에는 깊은 상호 존중이 있습니다. 제가 아이디어를 제시하면 조향사는 절대 거절하지 않고 — 포뮬러가 완성될 때까지 다듬어 갑니다. 그래서 포뮬러에 관한 한 조향사에게 전권을 부여합니다. 특정 향수의 서사를 전할 때 사용할 원료에 대한 제 나름의 아이디어가 있을 때도 있고 없을 때도 있습니다. 조향사와 긴밀하게 협력해서, 제가 원래 가지고 있던 아이디어와 정확히 일치하는 향수를 실현시키도록 자유를 줍니다.
Do you usually guide the perfumers with words relating to emotions or with olfactive terms?
조향사에게 가이드를 줄 때는 감성적 언어를 쓰시나요, 후각적 용어를 쓰시나요?
Both.
둘 다 사용합니다.
How do you choose a perfumer? Do you meet multiple at first or do you have a specific one in mind?
조향사 선정은 어떻게 하시나요? 처음에는 여러 명을 만나시는지, 아니면 염두에 둔 사람이 있으신지요?
I normally meet a few, I usually like working with the same perfumers. Since I have a lot of respect for them, I submit the brief to all of them and let them decide if they want to work on it, then they submit the first trials. I always omit the names of the perfumers on the prototypes so I'm not biased, then I continue working with them.
보통은 몇 명을 만나고, 이후에는 동일한 조향사들과 계속 작업하는 편입니다. 그들에 대한 존중이 크기 때문에 브리프를 모든 후보자에게 제출하고 작업 여부는 각자가 결정하게 합니다. 그러고 나면 첫 시제를 받습니다. 시제에는 항상 조향사 이름을 가립니다 — 편향을 막기 위해서입니다. 이후 본격 작업을 계속합니다.
So it means you work in the same manner as a mainstream perfume house but at a smaller scale?
결과적으로 메인스트림 향수 하우스와 동일한 방식이지만 더 작은 규모로 일하시는 셈인가요?
Yes, in a way. I think the perfumers are pleased to work on niche projects, as we don't restrict our creations with kilo prices. We can go up to 400 or 500 euros a kilo. We have enormous budgets, the mainstream houses habitually don't. Perfumers can have fun working with us, they appreciate their profession.
어느 정도는 그렇습니다. 조향사들은 니치 프로젝트를 좋아한다고 생각합니다. 우리는 kg당 단가로 창작을 제약하지 않기 때문입니다. kg당 400~500유로까지 올라갈 수 있습니다. 우리는 막대한 예산을 가지고 있고, 메인스트림 하우스는 보통 그렇지 못합니다. 조향사들은 저희와 작업하며 즐거움을 느끼고, 자신의 직업을 사랑하게 됩니다.
Can you talk about the creative process behind Pas ce Soir?
Pas ce Soir의 창작 과정을 들려 주시겠습니까?
I was on a terrace in Châtelet five years ago with two of my best friends and I told them I wanted to create a very obstreperous perfume, an unusual fragrance that would shock a little. It was one of my first creations. Working in niche, it's easy to create unique perfumes, dare a little. I thought of a Parisian woman, very assured, independent, who's not afraid of being mysterious, secretive, that dares to wear a perfume that's a chypre, fresh, warm, sensual, slightly gourmand but also very spicy. This is a very ambivalent perfume. I told them I want to call it ‘Pas ce Soir’ and they burst in laughter. I'm a very discreet person, I don't really like standing out from the crowd, so they told me I would never dare. A few perfumers worked on the brief and Violaine [Collas] suggested a perfume with ideal textures, both cold and warm, spicy and gourmand. She proposed an olfactory trilogy of quince, orange blossom, with a spicy top note of black pepper. I absolutely loved this audacious idea. We started experimenting, working together to find the perfect equilibrium of spicy notes, gourmand notes, and orange blossom. This is the story of Pas ce Soir!
5년 전 가장 친한 친구 두 명과 Châtelet의 한 테라스에 있었고, 그들에게 매우 시끄러운(obstreperous), 조금 충격적인 향수를 만들고 싶다고 말했습니다. 저의 초기 창작 중 하나입니다. 니치 영역에서는 독창적인 향수를 만들기 쉽고, 약간 대담해질 수 있습니다. 매우 자신감 있고 독립적이며, 신비롭고 비밀스러운 면모를 두려워하지 않는 파리 여성을 떠올렸습니다 — 시프르(chypre)이면서 신선하고, 따뜻하고, 관능적이며, 살짝 구르망인 동시에 매우 스파이시한 향수를 감히 두를 수 있는 여성이죠. 매우 양가적인(ambivalent) 향수입니다. 친구들에게 이름을 ‘Pas ce Soir(오늘 밤은 안 돼요)’로 하고 싶다고 말하자 폭소했습니다. 저는 매우 조용한 사람이라 군중 속에서 튀는 것을 싫어하기 때문에, 친구들은 절대 못 할 거라고 했죠. 몇 명의 조향사가 이 브리프에 응했고, Violaine [Collas]가 차갑고 따뜻하며 스파이시하고 구르망한 이상적인 질감을 제안했습니다. 모과(quince), 오렌지 블로썸, 그리고 톱 노트로 스파이시한 블랙 페퍼라는 후각의 3부작이었습니다. 그 대담한 아이디어를 사랑했습니다. 함께 실험하면서 스파이시-구르망-오렌지 블로썸의 완벽한 균형을 찾아갔습니다. 이것이 Pas ce Soir의 이야기입니다!
Describe the typical launch of a BDK perfume. Do you usually launch in different countries or only one in Paris?
BDK 향수의 전형적인 출시 방식을 설명해 주십시오. 여러 국가에서 출시하시는지, 아니면 파리에서만 하시는지요?
Our focus is always in Paris, at the Palais Royal. All our official launches are in Paris. For Crème de Cuir, we had an amazing launch at Palais National, a wonderful press launch. I want my perfume to start in Paris, so naturally, I launch them here. If asked by certain distributors or stores, we travel there. We launched at Harrods recently, they were seduced by our perfumes. I wanted to sell my perfumes either at Harrods or Selfridges. Our distributor, the Revlon group, approached Harrods. They loved our perfumes, launched our perfumes in the United Kingdom. It was exceptional. Our two newest fragrances, Rouge Smoking, and Crème de Cuir were not really launched except in Paris. We are a fairly small house, we don't have the means to launch everywhere.
초점은 항상 파리, Palais Royal입니다. 모든 공식 출시는 파리에서 합니다. Crème de Cuir의 경우 Palais National에서 멋진 프레스 런칭을 했습니다. 향수가 파리에서 시작되기를 원하고, 자연스럽게 여기서 출시합니다. 특정 유통업자나 매장이 요청하면 그곳으로 갑니다. 최근 Harrods에서 출시했는데, 그쪽이 저희 향수에 매료되었습니다. 저는 Harrods나 Selfridges 둘 중 하나에서 팔고 싶었습니다. 저희 유통사인 Revlon 그룹이 Harrods에 접근했고, Harrods가 저희 향수를 사랑하게 되어 영국에서 출시하게 되었습니다. 특별한 경험이었습니다. 가장 최근의 두 작품 Rouge Smoking과 Crème de Cuir는 파리 외에서는 실질적으로 출시하지 않았습니다. 저희는 비교적 작은 하우스이고, 모든 곳에서 출시할 만한 여력이 없습니다.
Your newest creation, Rouge Smoking, is nominated at the FiFi Awards in the category Best Niche Creation. Which repercussions could this have for your brand?
최신작 Rouge Smoking이 FiFi Awards의 Best Niche Creation 부문에 노미네이트되었습니다. 브랜드에 어떤 파급 효과가 있을까요?
We learned this morning that we are one of the third finalists, amongst two hundred choices! I know my perfume will be on the big screen, which is absolutely tremendous for me. All of this industry is reunited in the same room. If someone would have said this to me five years ago, this would have eliminated a lot of worries in my head about the future of my brand. I am extremely proud and delighted that my brand will be on the big screen. It's kind of like playing in the big leagues, it's a huge amount of recognition. If we win, naturally it's a lot of emotions, it would legitimate our brand even more. Customers wise, I don't think it's going to change a lot, as they enjoyed our brand before. Maybe it will help make our brand a little bit more known. Perfumery is a pretty private world, it's important to make your place in it.
오늘 아침에 200개 후보 중 최종 3인에 들었다는 소식을 들었습니다! 제 향수가 큰 스크린에 오를 것이고, 이는 저에게 엄청난 일입니다. 업계 전체가 한 자리에 모이는 행사입니다. 5년 전 누군가 이런 일이 일어날 거라고 말해 주었다면, 브랜드의 미래에 대한 제 걱정의 상당 부분이 사라졌을 겁니다. 제 브랜드가 큰 스크린에 오른다는 사실이 매우 자랑스럽고 기쁩니다. 메이저 리그에서 뛰는 것 같은 느낌이고, 큰 인정을 받는 셈입니다. 만약 수상하게 된다면 당연히 큰 감동이고, 브랜드에 더 큰 정당성을 부여하게 될 것입니다. 고객 측면에서는 큰 변화가 있을 거라 보지 않습니다 — 이미 저희 브랜드를 좋아해 주셨기 때문입니다. 다만 브랜드 인지도가 조금 더 높아지는 데에는 도움이 될 겁니다. 조향계는 꽤 사적인 세계이고, 그 안에서 자기 자리를 만드는 것이 중요합니다.
Why do you think Rouge Smoking is in the third finalists?
Rouge Smoking이 최종 3인에 든 이유를 어떻게 보십니까?
It provokes a pleasant addiction. The perfumer, Amélie Bourgeois from Studio Flair, and I worked together on a cherry accord that I utterly adore. We chose to avoid the cherry juice aspect and work on the pit of the cherry, and make it addictive with a note of black vanilla from Madagascar, very dense, filled with different musks, to give it an airy side, gourmand but not offensive, with the cherry red aspect to give a dark red facet to the perfume. We only used one flower, the heliotrope, to give the fragrance an almond note, paired with Tonka bean which completes the perfume beautifully. We always add a note of pink pepper at the top, it's sort of a signature at BDK. It's this balance and this overdose of certain materials that make this perfume very interesting, very unique.
기분 좋은 중독성을 유발하는 향이기 때문이라고 봅니다. 조향사인 Studio Flair의 Amélie Bourgeois와 함께 제가 굉장히 좋아하는 체리 어코드를 작업했습니다. 체리 과즙(juice)이 아니라 체리의 씨앗(pit)을 중심에 두기로 했고, 마다가스카르산 블랙 바닐라로 중독성을 부여했습니다. 매우 진하면서도 다양한 머스크로 채워 에어리함을 주었고, 구르망하지만 불쾌하지 않게, 그리고 체리의 붉은 면이 향수에 짙은 빨강의 결을 더하도록 했습니다. 꽃은 헬리오트로프 하나만 사용해 아몬드 노트를 부여했고, 통카빈이 향수를 아름답게 마무리합니다. 톱 노트에는 항상 핑크 페퍼를 더하는데, BDK의 시그니처라고 할 수 있습니다. 이 균형과 특정 원료의 과잉(overdose)이 이 향수를 매우 흥미롭고 독특하게 만든다고 봅니다.
Can you give me a few more words about Bouquet de Hongrie?
Bouquet de Hongrie에 대해 좀 더 말씀해 주실 수 있나요?
It's a gorgeous terrace in the spring, my grandmother's garden, flowers, the joy of living, it's the moment for self-care, the bathroom in the morning, it's a fragrance that's soft, delicate, sensual and light. It's a superb green flower bouquet in water, an aquatic floral bouquet. It's a perfume I adore, a perfume done in a classic style. It was pretty odd to be a niche brand but to conceive a classic perfume. Well, it's not because you are a niche brand that you can't make a gorgeous floral bouquet that's classic, but modern.
봄날의 멋진 테라스, 할머니의 정원, 꽃들, 살아 있다는 기쁨, 자기 자신을 돌보는 순간, 아침의 욕실 — 부드럽고, 섬세하며, 관능적이고 가벼운 향수입니다. 물 속에 담긴 멋진 그린 플라워 부케, 아쿠아틱 플로럴 부케입니다. 제가 사랑하는, 클래식한 스타일의 향수입니다. 니치 브랜드가 클래식한 향수를 만든다는 것은 다소 의외였지만, 니치라는 이유로 멋지고 클래식한 플로럴 부케를 못 만들 이유는 없습니다 — 클래식하되 모던하게 만들 수 있습니다.
Oud Abramad?
Oud Abramad는요?
It's a pretty rich perfume, it's peace, it's fusion. Creation can soothe people. It's a political perfume, even if I don't really say it! It's an oud, which is an oriental wood, but in the case of this fragrance, it's very occidental. It's a bridge between Orient and Occident, it can be worn by everyone. Abramad is a prince that lives in his palace in Arabia, open to the world around him. It's a modern oud, it symbolizes modernity and open-mindedness, something I hope the younger generations have. It's reconciliation between cultures, a melting pot of civilizations.
꽤 풍부한 향수입니다 — 평화이자 융합입니다. 창작은 사람을 진정시킬 수 있습니다. 저는 잘 말하지 않지만 정치적 향수이기도 합니다! 오리엔탈 우드인 우드(oud)를 사용하지만, 이 향수는 매우 서양적입니다. 동양과 서양 사이를 잇는 다리이며, 누구나 두를 수 있습니다. Abramad는 아라비아의 궁전에 살면서 주변 세계에 열려 있는 왕자입니다. 모던한 우드이며, 현대성과 열린 마음 — 젊은 세대가 가졌으면 하는 것 — 을 상징합니다. 문화 간 화해이자 문명의 용광로입니다.
Crème de Cuir, as you stated, is a leather rid of all animal notes.
Crème de Cuir는 말씀하신 대로 동물성 노트가 모두 제거된 가죽 향이죠.
I think it needs to be said, I think it's a superb creation. I don't really like very animalic, very smoky leathers. I wanted to explore leather with a very sheer, very light facet. Violaine Collas, who created Pas ce Soir, mixed leather with fruits. We worked with the leaves of those fruits — ananas, bergamot, mandarin, mixed with a suede facet, which gives a very addictive side to the leather, very musky as well. All those leaves are raw materials, of course.
꼭 짚어야 할 부분이라고 생각합니다 — 정말 멋진 창작이라고 봅니다. 저는 동물성이 강한, 너무 스모키한 가죽 향은 좋아하지 않습니다. 매우 투명하고 가벼운 면의 가죽을 탐구하고 싶었습니다. Pas ce Soir를 만든 Violaine Collas가 가죽을 과일과 섞었습니다. 과일의 잎(leaves)들을 사용했죠 — 파인애플, 베르가모트, 만다린 — 그리고 스웨이드 면과 결합해 가죽에 매우 중독적이고 머스키한 면을 부여했습니다. 물론 이 모든 잎들도 원료입니다.